T - t
-t -pfv. 2sg.
-t nom. f.
tabar aptc. Gram: G breaking. qainia dilan ḏagman ḏraṭnia hdadia utabria etbun palta ḏrugza The families of our marsh are the type that conspire and fragment.
tahm adj. stagnant.
tal nf. hook? haka huit ṣaida ḏlašamana lqalak bagma ularbak damia larban ulatalak abinia he Where were you, o fisher whose voice we have not heard in the marsh, and whose vessel does not resemble our vessels, and whose hook? is between?
talilia nm. mound. Gram: Attested only in plural Note: From Akkadian tillu "tel" lgiṣia gauaiia utalilia mbašqarnun I am familiar with their inner trails and mounds.
tangara nm. merchants. qal ṣaidia uqal tangarun ḏmganin ahdadia ulaiṭia The sound of fishers and the sound of their traders who reproach one another and curse. rgaltẖ ltangarun girpa ḏlarašia ḏahbilẖ I tied up their thieving merchant, who doesn't claim what they bring him.
taqin pfv. Gram: D established.1s: taqnit.
taqna adj. permanent. Gram: Also assumes the role of aptc for G-stem of TQN. squbra hu taqna ḏmia bqira larbia The horn so durable that water does not compromise its seal (lit. mingle with its pitch). dalinun bkarsauata atutia adrabšia taqnia I shall put them up on thrones beneath stainless banners.
tariṣ aptc. Gram: G setting.up. ana ampariqnun lrahmai umasiqnun utariṣnun barbai I will save my friends, raise them up, and set them in my vessel. tarṣinun mn klil aiar umn ḏrbia brišaihun tarṣia They will guide them with a crown of air and with the (sign) of the Great (Life) on their heads. ana alrahmai dabarnun utariṣnun bspintai umahlipnun kulhun maksia I will guide my friends, set them up in my ship, and pass them over every tax collector.
tarmid nm. disciple. ana utarmidai nisaq nihiziẖ latar nhur I and my disciples shall ascend, and we will see the place of light. abdia hauinin ḏtarmidak ḏašumak bkušṭa dakria We will be the servants of your disciples, who mention your name in truth.
tartin quant. both.f.
tauma adj. twin. emaikun ḏgaṭra lihia umahunia taumia kadria bmargna ḏmia mhaitẖ uplagilẖ brišẖ plugta As for your mother, who ties nets and the twin unfortunate pits, I struck her with a staff of water, and split her head down the middle.
tbar pfv. Gram: G-stem broke. uspinatun tibrit lmia I spoiled their ships for the water.
ti- ipfv-. 3f.
Tibil pn. Earth. iatibna barba ḏziua uatina btibil ḏaudia I sit in a radiant vessel and come to the mortal world. lanihuia iuma btibil ḏnunia ṣaidilun ṣaidia There will never be a day on the Earth in which fish fish fishers. lanihuia iuma btibil ḏiauna mrahma eurba There will never be a day on Earth in which the dove loves the crow. uailak sapna kapna ḏkanpak btibil la iabša Woe to you, starving kingfisher, whose wing will never dry on land! ṭubẖ lman ḏnitparaq mn gubria ḏtibil naṭria Hail to the one who is saved from the men who watch the Earth!
tigra nm. quarrel.
tiniana adj. second.
tir nf. conscience.
tla pfv. Gram: G hung. šdibun maspuṭiata utlaitun abatar kutlai I put baskets? on them and hung them behind my stern. ṣaida lbaš eṣṭlia ḏziua unarga tlilẖ lkadpẖ The fisher put on clothes of radiance and set an axe on his shoulder. nagẖ algiṭa uzanga tlilẖ el babta They seized it, appropriated it, and hung a bell over its entrance.
tlat quant. 3. hauilak arqa bigar unasbit atlata mn ḏetlan They will be your humble servant, and you will take a third of what we have.
t-l-y vi. to lift, hang, suspend, drag, draw, pull;
natlia pfv. C-stem perfective form. ṣaida lbaš eṣṭlia ḏziua unarga tlilẖ lkadpẖ The fisher put on clothes of radiance and set an axe on his shoulder. [MBJ38.002]
traṣ pfv. Gram: G set.up. traṣbun karsauata ungidia atun iardnia They set up thrones in them, and the streams of living water arrived, having been drawn forth.
trin quant. 2. mitriṣ rmilẖ zarga abinia etrin mahunia They have set up a lattice between the two compartments. azlia uanqia ulihia hatam hauilun marbihta ḏhad mn alpa hazilẖ umn atrin alpia hazilẖ atrin The snares, the gillnets, and the seines there are a den to them, which one out of a thousand see, and (one) out of two thousand see twice. lkaiatkun truṣ zqupiun alanpia mia ḏhailaikun hauia lhad trin Set your group straight, rise up to the surface of the water, so that your strength may double (lit. may be two for every one).
truṣ ipfv. Gram: G set. haka truṣ makutaikun ḏlatihuia braksa Put your raft here so that it is not on the embankment. lkaiatkun truṣ zqupiun alanpia mia ḏhailaikun hauia lhad trin Set your group straight, rise up to the surface of the water, so that your strength may double (lit. may be two for every one).
tub ipfv. Gram: G turn. hus elan utub utraham Pity us, have mercy and be compassionate!
tum conj. then. tum qahma utumria laitit On top of that, you haven't brought any flour or dates!
tumarta nf. date.
-tun -pfv. 2pl.m.
tur nm. line. Note: Compare JBA tūrā "row, line, order; twisted band, border" rmilẖ lihia utibia turia mleia ṣiṣia ekulia ḏmuta mauklia They have set up seines and set lines filled with unripened dates, the bait that offers a meal of death.