ṭ
ṭaba adj. good. kḏ atit bisraq edak lalauilak ḏšapir ṭabta When you come empty-handed, no one of good quality will join you. ia ab ṣaida ṭaba Oh father of the good fisherman! nisbit razaiun ḏnunia ṭabia lalagṭia I took their secrets so that they would not catch the good fish. asartinun bspinatun ušdilun ašlai I have trapped them in their ships and tossed my towline to the good ones. kḏ šuria ḏnipirqun atin unaplia lṭabia Like walls that collapse, they will come and fall upon the good. lapalgia mia ḏbaiin ḏniplun lṭabia They will not share the water that seeks to fall upon the good. ṭaba lau mn ṭabia ubiša mn bišia lauia A good man keeps good company, and a bad man keeps bad company.
ṭaiib aptc. Gram: G submerge. Note: Appears to be from ṬAB "to be good" but more likely from ṬBA "to submerge (G intransitive)." ṭaibilun mn qipia uabihdia klila kalia They will sink under the surface and be restrained with the circlet.
ṭaiis aptc. Gram: G flying. arba ḏganpiẖ ḏziua uṭaisa uradia ulamšamṭa a vessel whose radiant sail flutters and flaps, but is not pulled off.
ṭaria aptc. Gram: G beat. darilun bdiguria uṭarilun minẖ mn aṭaria They will be carried off in droves and beaten back from the crown.
ṭub nm. goodness. ṭubẖ lman ḏnitparaq mn ṭupria ḏnunia lagṭia Hail to the one who is saved from the talons that seize fish! ṭubẖ lman ḏnitparaq mn gubria ḏtibil naṭria Hail to the one who is saved from the men who watch the Earth!
ṭula nm. shade. nunia bṭulẖ iatbia The fish rest in its shade.
ṭun nm. produce.
ṭupra nm. claw. ṭubẖ lman ḏnitparaq mn ṭupria ḏnunia lagṭia Hail to the one who is saved from the talons of the fishsnatchers!
ṭur nm. mountain.