Z - z
zabin ipfv. Gram: D sell. uamarlẖ el ṣaida zabna el nunak and he said to the fisher, "Sell your own fish!" umašmalẖ lgabra zabnẖ And he made the man listen: "You sell it!"
zabin aptc. Gram: G buying. sariia hun ulaiit ḏminai zabnin They stink and nobody is buying from me!
zabin pfv. Gram: D sold.
zabuna nm. selling. haka pahra zibnak uzabunak uhauia kḏ ḏlahua Your trade bustles here, but it will be as if it never existed.
zahar pfv. Gram: D warned. kḏ hazin amar ṣaida zahrinun lkulhun ṣaidia ḏšimuia lqalẖ As the fisher said this, he admonished all the fishers who heard his voice. ana zahrit elẖ I warned her.
zakaia adj. pure. zakaita dilak ṣaida ḏhazilẖ nunia umitrahqia Your blameless family, fisher, is the type that fish see and flee far away.
zakia pfv. Gram: D make.win. gabra bhir zidqa zka uzakia lkulẖ šurubtẖ The man of proven righteousness was victorious, and he led his entire nation to victory.
zakia aptc. Gram: G victorious. mištaiin hiia uzakin uzakia gabra ḏasgia lka Life speaks and is victorious, and victorious is the man who went there.
zakuta nf. victory.
zala aptc. Gram: G splattering. qaina naqiš uazla ununia ḏamamia šakib el ṣaidia raṭnia The pole strikes and splatters, and the fish of the sea land upon the muttering fishermen.
zanga nm. bell. ṣaida lbaš eṣṭlia ḏziua unarga tlilẖ lkadpẖ aldibia umarguša ḏeula uzanga leka bnagra The fisher put on clothes of radiance and set an axe on his shoulder for demons and the wicked Magus and there is no rust upon the axe. nagẖ algiṭa uzanga tlilẖ el babta They seized it, appropriated it, and hung a bell over its entrance. zanga ḏhšil beula ḏšabilun el kulhun almia a bell that was forged with evil, which will captivate all the people of the world.
zaqip aptc. rise.up. aklilẖ lgirita ulqusa ḏzaqip bedẖ ṣaidilẖ They will eat the catfish and catch the spider crab that gets up on its hands. daranun uzaqipna I will take them and rise up. lašabqia nunia ḏzaqpia ulamihdar anpẖ lraksa They will neither let the fish rise up, nor turn around to face the embankment.
zarga nm. lattice? Note: Hapax. Lidzbarski suggests from SRG "to interlace," which would mean something like "latticework" (cf. JBA sa/irgā). Alternatively from ZRQ "to throw." B suggests zanga "bell" instead. mitriṣ rmilẖ zarga abinia etrin mahunia They have set up a lattice between the two compartments.
zaua nm. spouse.
zbana nm. transaction. Note: Lidzbarski suggests lizbanak "purchase"; Widengren suggests a derivation from Parthian zuvansk, which Macuch and Drower consider doubtful. umitangrit bmuzaniak ṣlipa ḏlazuanak ḏeula lgiṭatlẖ usamkatlẖ biaṣilak and you do business with your trick scale, which you take and support with your elbow for your crooked transaction.
zha ipfv. Gram: G flee. zhun ezil sluq lmataikun hurba ḏeurašlam Flee, get out, go up to your town, the ruin of Jerusalem!
zibna nm. buying. haka pahra zibnak uzabunak uhauia kḏ ḏlahua Your trade bustles here, but it will be as if it never existed.
zidq nm. righteousness. gabra bhir zidqa zka uzakia lkulẖ šurubtẖ The man of proven righteousness was victorious, and he led his entire nation to victory.
zip nm. deceit. asartinun bagmia ḏzipa I tied them up in the marsh of deceit. esruta litlẖ ḏzipa umania hiuaria lbiš He has no stench of deceit, and he is clothed in white garments. lašaplia mn qipia mia uel baznaqita ḏzipa lazlin They will not descend from the surface of the water and go into the deceptive weir,
ziqa nm. wind. el mhara matna šragia ḏbziqia mardia Upon the prow are placed lanterns, which are not extinguished by blowing winds. lahazilan ṣaidia ḏdamilak ḏziqa barbak dara We never see fishers that resemble you, whose vessel the wind carries along.
ziua nm. radiance. iatibna barba ḏziua uatina btibil ḏaudia I sit in a lightworld vessel and come to the mortal world. malbišnun eṣṭlia ḏziua umkasinun nhura iaqra I will dress them in lustrous garments, and cover them in precious light. arba ḏganpiẖ ḏziua uṭaisa uradia ulamšamṭa a vessel whose radiant sail flutters and flaps, but is not pulled off. ašlẖ ašlia ḏziua usukana ḏkušṭa etbẖ Its cables are radiant cables, and its rudder is one in which there is truth. ṣaida lbaš eṣṭlia ḏziua unarga tlilẖ lkadpẖ The fisher put on radiant garments and set an axe on his shoulder.
zka pfv. Gram: G won. šuba hun bhaiabia ugabra nukraia zka The Seven were defeated, and the alien man remained victorious. gabra bhir zidqa zka uzakia lkulẖ šurubtẖ The man of proven righteousness was victorious, and he led his entire nation to victory.
zqup ipfv. Gram: G raise. lkaiatkun truṣ zqupiun alanpia mia ḏhailaikun hauia lhad trin Set your group straight, rise up to the surface of the water, so that your strength may double (lit. may be two for every one).
zuhara nm. warning.
zuhma nm. filth. amarnalun ia ṣaidia ḏzuhma sarpia To them I say, "You scum-sucking fishermen!" lau saida ana ḏṣaiid nunia ulau ḏakil zuhma etiqrit I am not the fish-catching type of fisher, and I was not called forth to be someone who eats scum! anatun šuba haka hun mnat zuhma uzuhmita tihuia bmnatkun As for you seven, here is the faith of scum, and scum will be your fate. amarlia ezal ṣud nunia ḏzuhma laklia He said to me, "Go, catch fish that do not eat scum!"
zuhmita nf. filth. anatun šuba haka hun mnat zuhma uzuhmita tihuia bmnatkun As for you seven, here is the faith of scum, and scum will be your fate. ezil ezil ṣud nunia ḏzuhmita ḏnapšaikun Go, go and catch your own stinking fish.